Раздачи :: Кино - Ужас / Мистика :: Мумия / The Mummy (Lee Cronin's The Mummy) / 2026 / 3 x ДБ, 3 x ПМ, СТ / 4K, HEVC, HDR, Dolby Vision P8 / WEB-DL (2160p) :: Комментарии
| Золотая раздача Объем скачанного не учитывается, а отданное засчитывается полностью. На золотых раздачах появляется дополнительная возможность поднять свой рейтинг. |
( Закрыть )
loading...
Комментарии ( Комментировать )
romaliberty- 22 мая 2026 в 22:02 | Ответить
Дубляж какой студии?
и Я ещё раз повторю для дураков и тех кто не слышал ! Предлагать зрителям выучить язык так чтобы понимать "от сих до сих" чтобы посмотреть киношку раз или два в месяц может только либо идиот либо кретин! Если ты освоил чужой язык по каким то причинам то честь тебе и хвала но не давай идиотских советов только ради того чтобы свою "крутизну" вылупить !! Я например( по работе окромя английского) хорошо владею ещё и испанским - предлагаю тебе выучить испанский чтобы посмотреть отличный фильм " Эскобара" в оригинале ))))) без задачи "художественно передать")))))
Harvester666- 19 мая 2026 в 20:00 | Ответить
советы от кутака... спасибо.
"Что вы чушь гоните ??? "
хаха)) нуну - я как только стал смотреть с субтитрами фильмы - ужаснулся как можно на похер передавать смысл, особенно когда смотришь авто сабы с дубляжа а не с оригинала. то есть "профессионалы" переводят рот в рот не вникая по сути в сценарий так как их задача художественно передать смысл за короткое рабочее время. и в результате охреневаешь что за чушь городят персонажи, хотя по факту в оригинале отсылка или юмор или ключевая деталь
пс: и интонации "профессионалов" зачастую просто ужасны и не способны охватить то, что реально передает актер
хаха)) нуну - я как только стал смотреть с субтитрами фильмы - ужаснулся как можно на похер передавать смысл, особенно когда смотришь авто сабы с дубляжа а не с оригинала. то есть "профессионалы" переводят рот в рот не вникая по сути в сценарий так как их задача художественно передать смысл за короткое рабочее время. и в результате охреневаешь что за чушь городят персонажи, хотя по факту в оригинале отсылка или юмор или ключевая деталь
пс: и интонации "профессионалов" зачастую просто ужасны и не способны охватить то, что реально передает актер
Что вы чушь гоните ??? А если человеку В ПОВСЕДНЕВНОЙ ЖИЗНИ нет необходимости знать английский, тем более ТАК чтобы хорошо понимать на слух! -чтобы смотреть фильм нормально ? А таких туева хуча кстати !Изучить чтобы киношку посмотреть в оригинале? Смеётесь? я например владею английским но мне куда приятнее смотреть фильм с дубляжом на родном языке сделанный профессионалами !Потому что английский язык не сложный только когда дело не доходит до языковых нюансов и идиом !Впрочем это касается любых "простых" языков -например испанский - кстати ( инфа для общего развития) людей для которых этот язык основной -родной существенно больше чем английский ! Испанский на слух и для усвоения проще чем английский , но ведь никто не предлагает вам его учить чтобы посмотреть в оригинале какой нить испанский фильм или сериал - таких очень немало кстати и весьма весьма хороших !
Harvester666- 18 мая 2026 в 20:36 | Ответить
..да ладно, он также тогда еще, при выходе, казался таким же новоделом бессвязным, чушью.
aleksejlee- 18 мая 2026 в 19:31 | Ответить
Лучше смотреть с Бренданом Фрейзором, вот там класика и натурально,

