
| Золотая раздача Объем скачанного не учитывается, а отданное засчитывается полностью. На золотых раздачах появляется дополнительная возможность поднять свой рейтинг. |
( Закрыть )
loading...

Название: Битва за битвой
Оригинальное название: One Battle After Another
Год выпуска: 2025
Жанр: Боевик, триллер, драма, криминал, экранизация
Выпущено: США, Ghoulardi Film Company, Warner Bros.
Режиссер: Пол Томас Андерсон
В ролях: Леонардо ДиКаприо, Бенисио Дель Торо, Шон Пенн, Тияна Тейлор, Вуд Харрис, Реджина Холл, Чейз Инфинити, Алана Хаим, Д.У. Моффетт, Джон Хугенэккер
О фильме: Действие разворачивается вокруг мужчины по имени Боб Фергюсон - в прошлом борца за гражданские права, в молодости состоявшего в группировке революционеров «Френч-75» вместе со своей женой Перфидией. За бандой мятежников охотился полковник Стив Дж. Локджо, ему удалось посадить за решетку Перфидию, а Боб с маленькой дочкой Уиллой залег на дно. Спустя 16 лет Локджо возвращается в жизнь Боба, чтобы завершить начатое. Фергюсону не остается ничего иного, как обратиться за помощью к своим бывшим соратникам. Адаптация романа Томаса Пинчона «Винляндия».
Качество: Blu-Ray Remux (2160p)
Видео: MPEG-H HEVC, 52.7 Mбит/с, 3840x2160, 10 бит
Аудио: Русский (TrueHD+Atmos, 8 ch, 4338 Кбит/с), (AC3, 6 ch, 448 Кбит/с), (E-AC3, 6 ch, 768 Кбит/с), (AC3, 6 ch, 640 Кбит/с), английский (TrueHD+Atmos, 8 ch, 2839 Кбит/с)
Размер: 70.32 ГБ
Продолжительность: 02:41:44
Перевод: Дублированный
Субтитры: Русские, английские
Видео: MPEG-H HEVC, 52.7 Mбит/с, 3840x2160, 10 бит
Аудио: Русский (TrueHD+Atmos, 8 ch, 4338 Кбит/с), (AC3, 6 ch, 448 Кбит/с), (E-AC3, 6 ch, 768 Кбит/с), (AC3, 6 ch, 640 Кбит/с), английский (TrueHD+Atmos, 8 ch, 2839 Кбит/с)
Размер: 70.32 ГБ
Продолжительность: 02:41:44
Перевод: Дублированный
Субтитры: Русские, английские
Комментарии ( Комментировать )
Вам в прошлых раздачах тайм коды писали в комментариях. Вы прислушались и исправили?
"критично эхо на каком-то участке в заднем канале, я максимально рекомендую смотреть в оригинале." в этом как раз и отличается Дубляж от халтуры и многоголосых переводов, а вот отсутствие этого признак мастерства и старания
И где я писал про деньги? От вас только и слышно о деньгах
И мне не понятен ваш спич. Еще раз скажу, если, как вы пишите - критично эхо на каком-то участке в заднем канале, я максимально рекомендую смотреть в оригинале.
Критика это: таймкод и тут есть фраза. А сказать, что все плохо - это про другое в частности полить грязью и 99% про деньги.
Критика это: таймкод и тут есть фраза. А сказать, что все плохо - это про другое в частности полить грязью и 99% про деньги.
Не понятен ваш обиженный спич. Критика стимулирует адекватных людей.
Из того что я у вас здесь скачал в каждом фильме полно явных ошибок. Странно, что "отсматривая на домашнем ДК" вы их не заметили и не исправили. Хотя судя по скорости опубликования релизов вы даже не успеваете отсмотреть то что сделали, а поставили зачем то процесс на поток вместо попытки сделать что то качественное потратив не 2 дня, а может больше.
Не совсем понятна фраза про "продажи"...Данный ресурс бесплатный для всех и 20 лет знаменит тем, что здесь были только качественные раздачи.
Про "обгадить"....такими ответами вы сами это прекрасно делаете
Не ошибается тот, кто ничего не делает. Я не волшебник, может какую фразу пропустил. Если будут фрагменты, их убрать пару минут дела, для зрителя это вообще не критично, в предыдущей раздаче все исправлено. Никто никого не обманывает, я не заставляю качать мои раздачи. Если вы такой скурпулезный - смотрите оригинал! По какому поводу мне стыдиться? Я делаю дорожки для своего ДК, после просмотра делюсь с другими, что бы файл не валялся у меня на сервере без дела.
Я так понимаю тут какая-то секта/группа, которая продает подобные дорожки? И нужно всех и вся обгадить, что бы покупали у вас? Я за это не прошу денег. Если есть данные фильмы, по вашему мнению, с более лучшей озвучкой, я с удовольствием скачаю и послушаю.
Я так понимаю тут какая-то секта/группа, которая продает подобные дорожки? И нужно всех и вся обгадить, что бы покупали у вас? Я за это не прошу денег. Если есть данные фильмы, по вашему мнению, с более лучшей озвучкой, я с удовольствием скачаю и послушаю.
Что вы имеете в виду под "Занимаюсь им"? Будут такие же "ошметки" оригинальной речи во всех каналах, как и в ваших предыдущих релизах или все же будет проведена "кропотливая работа" по замене всех участков с английской речью на аналогичные русские везде, где они есть, включая отголоски и эхо?
Если "ошметки" присутствуют, то выдавайте свои работы не как Дубляж, а как многоголосый перевод. Не обманывайте зрителей Кинозала
Вам самому не стыдно за проделанную работу?
Вставлю свои 5 копеек. Когда смотришь фильм с многоосным переводом или авторским ты заранее понимаешь, что будет слышна оригинальная речь, а вот при выборе фильма с дубляжом какие то "ошметки" крайне не допустимы. Причем это не задумка режиссера, а просто кто то не умеет сделать хорошо. Это уже точно не дубляж, а халтура какая то.

- Кто ОнЛайн здесь, на этой странице [ помочь проекту ]


